По изданию: Матко П. О Ярославе Гашеке и Кареле Ванеке // Советское славяноведение, 1990, №2. С. 95-98.

 

29 декабря 1922 г. Ярослав Гашек последний раз продиктовал своему секретарю Клименту Штепанеку1 строки из III главы четвертой части «Похождений бравого солдата Швейка во время мировой войны» (в дальнейшем — «Швейка»): «...Напоминаю вам об этом именно сегодня, когда наши войска в непродолжительном времени перейдут через границы» [1, т. 6, с. 529].

В изданиях «Швейка» в Советском Союзе на русском языке, начиная с 1956 г. и по настоящее время, после последних строк, продиктованных писателем, печатается: «До этих слов продиктовал уже больной Ярослав Гашек «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны». Смерть, наступившая 3 января 1923 г., заставила его умолкнуть навсегда и помешала закончить один из самых прославленных и наиболее читаемых романов, созданных после первой мировой войны» [1, т. 6, с. 530].
Однако из восьми существующих у нас изданий «Швейка» до Великой Отечественной войны (с 1926 по 1937 г. включительно) в четырех случаях издавались (в 1928—1931 гг.) от одной до трех частей романа, в остальных изданиях содержались четыре части [2 — 4], причем в четвертой части, после последних строк продиктованных Гашеком, в сноске печаталось: «На этом кончается рукопись Ярослава Гашека, умершего 3 января 1923 г., сорока лет от роду. Незаконченный труд его был доведен до конца другом покойного, Карлом Ванеком» [3, с. 577]. Далее следовал написанный Ванеком текст, который заканчивался рассказом о пленении русскими солдатами Швейка. Ванеком было написано также продолжение «Швейка», которое дважды публиковалось в Советском Союзе на русском языке: в Ленинграде под названием «Приключения бравого солдата Швейка», в виде 5-й и 6-й частей романа, с окончанием четвертой части, написанным К. Ванеком [2 — 4], издательством «Прибой» (1928— 1929), перевод с немецкого А. Г. и Г. А. Зуккау, и в Москве, в 1928 г., издательством «Московский рабочий», отдельной книгой «Приключения бравого солдата Швейка в русском плену», в переводе с чешского М. Скачкова.
В Чехословакии до 1949 г. «Швейк» Ярослава Гашека также издавался с написанными К. Ванеком окончанием четвертой части и продолжением романа под названием «Похождения бравого солдата Швейка в русском плену» и с тем же примечанием об авторстве четвертой части.
Каким же образом Карел Ванек попал в «соавторы» к Ярославу Гашеку, да еще и стал его «другом»?
4 февраля 1922 г., работая над 3-й частью «Швейка», Гашек передает все права на издание романа пражскому книгоиздателю А. Сынеку.
Смерть Я. Гашека остановила поступление в издательство новых глав «Швейка», а значит и солидных доходов издателю. Читатели, полюбившие «Швейка», ожидали, что найдется писатель, который дорасскажет им о похождениях бравого солдата ж запрашивали об этом книгоиздателя. Учитывая спрос, Сынек, спустя около полутора месяцев после смерти Гашека, приглашает 14 февраля 1923 г. К. Ванека и предлагает ему продолжить «Швейка». Так по «коммерческому»2 заказу книгоиздателя писатель К. Ванек становится «соавтором» Ярослава Гашека.
Почему книгоиздатель остановился на кандидатуре Ванека? К. Ванек (1887—1933) журналист и писатель, в течение многих лет писал фельетоны для газеты «Руде право», сатирические и юмористические «Стршепины», («Осколки»), которые были затем изданы в четырех книгах. Так же, как и Гашек, Ванек был в русском плену, длительное время находился в лагерях для военнопленных, написал книгу воспоминаний об этом периоде «Хорошо, пан, да». А чтобы убедить читателей, что продолжатель дела Гашека хорошо осведомлен о его замыслах, К. Ванек был представлен «другом покойного». Такое категорическое утверждение, что и «другом» Гашека К. Ванек также стал из-за «коммерческих» соображений книгоиздателя, имеет основание.
Автор этих строк в 1960 г. заочно познакомился с секретарем Гашека К. Штепанеком, а в 1968 г. встретился с ним на фестивале юмора и сатиры в Липнице. В первых же письмах к нему была изложена просьба сообщить, кто такой друг Я. Гашека — Карел Ванек?
К. Штепанек сообщил, что Гашек всего один раз встречался с Ванеком до первой мировой войны в Праге, поскольку последний также принадлежал к «пражской богеме», но в дальнейшем не общался с ним ни лично, ни заочно. Что же касается наличия у Гашека письменного плана к «Швейку» или набросков, которыми мог бы воспользоваться К. Ванек при окончании или продолжении «Швейка», то, по свидетельству К. Штепанека, таких материалов не существовало: диктуя «Швейка», Гашек не обращался ни к каким наброскам или планам, а лишь изредка сверялся с географической картой для уточнения местонахождения Швейка. Об этом К. Штепанек рассказал в воспоминаниях о Гашеке, изданных в 1960 г. [6, 8. 17].
Многие авторы примечаний к «Швейку» и работ о жизни и творчестве Я. Гашека сообщали и сообщают ошибочные сведения о якобы имевшей место дружбе и даже совместной работе над «Швейком» Я. Гашека и К. Ванека. Так, например, в статье о Гашеке, помещенной в Большой Советской Энциклопедии сообщается, что: «... Роман остался неоконченным. 5-й том „Приключения бравого солдата Швейка в русском плену“ был завершен по материалам Гашека3 его близким другом чешским писателем Карелом Ванеком в 1924 г.» [7]. Следует заметить, что в этой информации не упоминается об окончании К. Ванеком четвертой части «Швейка» (1923), что же касается написанного им продолжения «Приключения бравого солдата Швейка в русском плену», то оно в Чехословакии издавалось, начиная с 1924 по 1949 г. включительно, в виде 5-й и 6-й частей «Швейка», а не отдельным 5-м томом.
В довоенное время о К. Ванеке публиковались сведения, которые теперь могут вызвать лишь удивление у всех, кто знаком с историей издания «Швейка». Так, например, Г. Блок сообщает: «... Писатель не окончил своего грандиозного труда. Его наброскамичерновиками воспользовался Карел Ванек, восстановивший (в общих чертах правильно) монументальный замысел Гашека...» [8]. Еще дальше пошел в своих домыслах автор библиографии к книгам Я. Гашека и К. Ванека Краус, который сообщает «факты» из только ему известных источников: «... Уже будучи больным, Гашек привлек к сотрудничеству другого писателя Карела Ванека, с которым он вместе закончил последнюю часть романа, доведенную до того момента, когда Швейк попадает в русский плен. После смерти Гашека „Приключения бравого солдата Швейка в русском плену" пришлось писать Ванеку уже одному...» [9].
И если в 20-е годы еще многое из истории издания «Швейка» не было известно, то в наше время писать о К. Ванеке как о друге Гашека, а тем более публиковать окончание 4-й части, написанное Ванеком, недопустимо. За последние 20 лет, начиная с 1967 г., «Швейк» выпущен только издательством «Художественная литература» общим тиражом свыше 2,5 млн. экз. и во всех изданиях упоминается К. Ванек как продолжатель «Швейка» или друг Гашека. Вызывает недоумение, когда в шеститомном собрании сочинений Я. Гашека (изд-во «Художественная литература» М., 1984— 1985 гг.) автор примечаний к «Швейку» О. Малевич сообщает, что «... четвертая часть романа Гашека с продолжением, написанным его другом Карелом Ванеком, вышла в 1923 г. ...» [1, т. 5, с. 462]. Вызывает удивление и выпущенный к столетию со дня рождения Я. Гашека издательством «Лиесма» на латышском языке «Швейк» с окончанием четвертой части, написанной Карелом Ванеком и конечно же, с сообщением о том, что последний был другом Я. Гашека [10]. Кстати, указывается, что перевод на латышский язык выполнен А. Бауга с чешского издания «Швейка» 1955 г. [11], однако это издание не содержит ни окончания 4-й части, написанного К. Ванеком, ни сообщения о том, что он был другом Я. Гашека.
И, наконец, несколько слов о том, как К. Ванек справился с задачами окончания и продолжения «Швейка». Некоторые авторы публикаций склонны к оценке его работы над «Швейком», близкой к положительной. Например, Н. П. Еланский пишет: «... В окончании четвертой части Ванек стремился быть как можно ближе к сюжету, идейному содержанию, форме, особенностям характеров действующих лиц романа Гашека. Он развивает действие произведения в логической последовательности в рамках того эпизода (попойка офицеров маршевого батальона), на котором смерть остановила перо Гашека. Ванек сохраняет антивоенную и антиавстрий- скую направленность романа. У него Швейк, как и у Гашека, постоянно рассказывает различные историйки „к случаю". Ванек также использует отдельные эпизоды из прежних сочинений Гашека, как это делал сам автор „Швейка". Например, у Ванека в один из рассказов Швейка „к случаю" вставлена история капитана Гепнеравтом виде, как она приведена в фельетоне Гашека „Над старыми газетами". И в характеристиках действующих лиц, и в общем тоне Ванек старательно подчеркивает те черты, которые придал своим героям Гашек. Работа Ванека любопытна тем, как она решает поставленную перед собой задачу, но не доставляет того наслаждения, какое испытываешь при чтении романа Гашека...» [12].
Р. Пытлик, рассматривая причину возникающих время от времени полемик вокруг «Швейка», частично объясняет это и тем, что роман Гашека издавался вместе с так называемым «продолжением» К. Ванека, «... который в двух частях „Швейк в плену" грубо исказил и вульгаризировал ядреный, но безошибочно точный, не нарушающий границ вкуса юмор Гашека» [13].
В общих чертах оценку работы Ванека над окончанием и продолжением «Швейка» дает О. Малевич в предисловии к массовым изданиям «Швейка», осуществленным «Художественной литературой» в 1977 и 1982 гг.: «... Еще в 20-е годы Карел Ванек без особого успеха попытался досказать историю похождений Швейка на фронте и в русском тылу...» [14].
В упоминавшейся библиографии Крауса приводится такая оценка написанного Ванеком: «... Ванек, сохранив стиль повествования, совершенно не сумел воспроизвести внутренний механизм характера Швейка, который и представляет самое ценное в этом типе в этом романе. При этом Ванек увлекся острословием, в результате чего оказалась нарушенной социальная весомость этой части романа...» [9].
Резкой критике была подвергнута работа Ванека Г. Блоком, который писал: «... две последние части, вышедшие из-под пера Ванека, резко отличаются от первых. Ванек пользуется тем же композиционным приемом Гашека, но его организующее, сатирически-формирующее вещь содержание выветривается. Происходит это потому, что Ванек работает на ином, более низком, недоброкачественном материале. Он открывает доступ юмористике воскресных бесплатных приложений, истасканным, ситуациям и перепетым эпизодам. Сатирический пафос начала эпопеи подменивается ресторанной занимательностью зубоскала... Прибавьте ко всему сказанному лошадиные дозы непристойностей, ремесленно-бойкое копание в интимной стороне жизни людей, мало относящихся к главной линии повествования, чтобы отрицательные черты Ванека предстали во всей неприглядности» [8].
И, в заключение, приведем наиболее краткую, но и наиболее емкую и точную оценку результатов работы К. Ванека над «Швейком», которую дает автор книги о Гашеке З. Горжени: «... Как известно, по „коммерческому“ заказу гашековского Швейка дописывал сатирик Карел Ванек. В бульварном духе, в вульгарном стиле. То, что он произвел на свет, было полной макулатурой, не имевшей ничего общего с бравым солдатом Швейком и его автором» [5, с. 263].
Так выглядит Карел Ванек — «соавтор», «друг» и «продолжатель» романа Гашека. Изложенное нельзя не учитывать будущим издателям и исследователям творческого наследия выдающегося чешского писателя Ярослава Гашека.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гашек Я. Собрание сочинений в шести томах. М., 1985.
2. Хашек Я. Приключения бравого солдата Швейка. Л., 1926—1928.
3. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Ч. 1—4. М.— Л., 1934.
4. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Т. I. Л., 1936; Т. II, 1937.
5. Горжени 3. Ярослав Гашек — журналист. М., 1983.
6. Štěpánek К. Vzpomínky na poslední léta Jaroslava Haška. Havlíčkův Brod. 1960.
7. Большая Советская Энциклопедия. Изд. 2-е. Т. 10. М., 1952., с. 279.
8. Блок Г. Бравый Швейк.— Молодая гвардия, 1929, № 9, с. 109.
9. Краус К. Библиография.— Правда, 1928, 7 XII, с. 4.
10. Hašeks J. Krietna kareivja Sveika děkas pasaules kárá. Riga, 1983, s. 287.
11. Hašek J. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. Praha, 1955.
12. Еланский H. П. Ярослав Гашек. Пособие для учителей. М., 1980, с. 93—94.
13. Пытлик Р. Ярослав Гашек и похождения бравого солдата Швейка. Прага, 1983, с. 60.
14. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка. М., 1977; 1982 (стереотипные издания), с. 15.

 

Примечания

 

1. Осенью 1921 г. Гашек, ошпарив руку, пригласил на работу в качестве секретаря жителя Липнице, двадцатипятилетнего безработного К. Штепанека, которому диктовал все, что создал до последнего дня своей жизни.
2. Это удачное выражение впервые применил 3. Горжени [5, с. 26 с].
3. Здесь и далее курсив мой.— П. М.